В раю пытливый ум узнал
что совершенству нет предела,
но хитрый змей Ему соврал
Он был исторгнут ,и за дело.
Разлука разума с Творцом
сыграла с ним плохую штуку,
чем занимался Вавилон ?
-он развивал свою науку.
И башни строил до небес
и внутрь атома залез.
Своё развитье оправдал
-мартышкою ,что Бог создал.
Пытаясь перестроить мир
загадил так свою планету,
что стала как большой пустырь
и по углам лежат скелеты.
Себя премудрым обявив
настолько мы обезумели
в творенье обогнать Творца!
такие в моде нынче цели.
Победу взять любой ценой !
духовный крах,удел невежды.
У Христиан расклад другой?
На Господа у них надежды?
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Ты, Михайла, думал над словом "Разум?"
Попробуй раэделить его, как ты разделил слово Лю-Бить, получится: Раз-Ум. И что сиё значит? Кто у нас "Раз" (1) - не догадываешся? Намекаю: Един! Единосущий!
Ну и далее... соединяй "тварной Ум" с !Единосущим" (1) - что получится? Правильно: "тварной ум" поднаторевший за время эволиции "крутится по жизни", соединяясь с умом Бога, приобретает статус Разума!, т.е. "человека разумного", а до этого - ни, ни... и не моги думать... Вот так-то Михайла, и ни как иначе. Ты вроде размышляющий человек, и тем отличаешся от "обрядный лбарасшибателей", которые кроме шишек на лбу, ни чего и неполучают по большей части... потому и "восклицают"...
Божьих Благословений! Михаил.
ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".